"למשך שעתיים הייתי מאושרת... הרגשתי מנוחמת בידי הצלילים הנפלאים מהבמה" (נרי ליבנה, מוסף הארץ 19.7.24).
עברית. ערבית.
כמה קרוב ודומה, אך בשיכול הברה כל כך רחוק ושונה. פרויקט שירי אהבה – עבריים וערביים – באופן שמעולם לא נשמעו. השירים העבריים – יושרו בערבית, ואילו השירים הערביים – יושרו בעברית. כך, באמצעות התרגום לשפה האחרת, נתקרב ונתרחק, ננוע בין המוכר לבין הזר, נשמע את שירי האהבה שלנו באופן שונה וניצור דיאלוג משותף.
ערב מוזיקלי על אהבה, שפה ובני-האדם שביניהן.
המופע נוצר על ידי תזמורת המהפכה בשיתוף בית הגפן – מרכז תרבות ערבי-יהודי.
אוצרות: זהר שרון, ניזאר אלכאטר, ד"ר רועי אופנהיים 
תרגומי השירים: ד"ר שאדיה חאמד, ד"ר יותם בנשלום, ד"ר ג'ודת עיד 
עיבודים: נעמה תמיר קפלן, תומר עינת, חי מאירזדה, ד"ר סיון שנהב-שב, ניזאר אלכאטר, גיא מינטוס, ענבל רוזנהויז, נדב ויקינסקי, אמיר לקנר.
וידאו ארט: אורן גבאי 
עיצוב: ליה שקד
תודה מיוחדת לרותם עטר, מקום לשירה
משתתפים:
ניצוח: ד"ר רועי אופנהיים 
שירה: תמר שאוקי, נור דרוויש, אכרם עודה ובר צברי
עבור אל הלשונית הבאה
סוף בר ניווט לשוניות
להזמנת כרטיסים לחצו על התאריך הרצוי